Regular Expressions 101

Save & Share

Flavor

  • PCRE2 (PHP >=7.3)
  • PCRE (PHP <7.3)
  • ECMAScript (JavaScript)
  • Python
  • Golang
  • Java 8
  • .NET 7.0 (C#)
  • Rust
  • Regex Flavor Guide

Function

  • Match
  • Substitution
  • List
  • Unit Tests

Tools

Sponsors
An explanation of your regex will be automatically generated as you type.
Detailed match information will be displayed here automatically.
  • All Tokens
  • Common Tokens
  • General Tokens
  • Anchors
  • Meta Sequences
  • Quantifiers
  • Group Constructs
  • Character Classes
  • Flags/Modifiers
  • Substitution
  • A single character of: a, b or c
    [abc]
  • A character except: a, b or c
    [^abc]
  • A character in the range: a-z
    [a-z]
  • A character not in the range: a-z
    [^a-z]
  • A character in the range: a-z or A-Z
    [a-zA-Z]
  • Any single character
    .
  • Alternate - match either a or b
    a|b
  • Any whitespace character
    \s
  • Any non-whitespace character
    \S
  • Any digit
    \d
  • Any non-digit
    \D
  • Any word character
    \w
  • Any non-word character
    \W
  • Match everything enclosed
    (?:...)
  • Capture everything enclosed
    (...)
  • Zero or one of a
    a?
  • Zero or more of a
    a*
  • One or more of a
    a+
  • Exactly 3 of a
    a{3}
  • 3 or more of a
    a{3,}
  • Between 3 and 6 of a
    a{3,6}
  • Start of string
    ^
  • End of string
    $
  • A word boundary
    \b
  • Non-word boundary
    \B

Regular Expression

/
/
mg

Test String

Code Generator

Generated Code

$re = '/^(?<NR>\d+)\n(?<START>\d\d:\d\d:\d\d,\d\d\d)(?>\s?-->\s?)(?<END>\d\d:\d\d:\d\d,\d\d\d)\n(?<STRING>(?>.+\n?)+)/m'; $str = '1 00:00:46,296 --> 00:00:50,425 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:00:50,467 --> 00:00:52,386 He said to them, 3 00:00:54,179 --> 00:00:57,140 "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,977 <i>Look at my hands and my feet. It is I myself!</i> 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,562 Touch me and see, 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,774 Luke 24: 37 - 39 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 <i>Presented by 20th Century Fox in association with Ivanhoe Pictures</i> 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,870 <i>Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation</i> 10 00:01:59,911 --> 00:02:02,039 <i>Production Company Side Mirror Fox International Productions (Korea)</i> 11 00:02:16,094 --> 00:02:20,098 <i>Kwak Do Won</i> 12 00:02:23,477 --> 00:02:28,106 <i>Hwang Jung Min</i> 13 00:02:34,112 --> 00:02:36,406 It\'s still dawn, what is it? 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,909 Somebody died. 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,077 <i>Chun Woo Hee</i> 16 00:02:40,077 --> 00:02:40,786 Who? Chun Woo Hee 17 00:02:40,786 --> 00:02:42,287 <i>Chun Woo Hee</i> 18 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 You know the ginseng grower, Cho? 19 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Yeah. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 His wife died. 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,341 It\'s pouring buckets... 22 00:02:56,593 --> 00:02:58,887 Hey, where are you off to? 23 00:02:59,221 --> 00:03:00,972 Somebody died. 24 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Who? 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,687 Wife of the ginseng farmer. 26 00:03:07,062 --> 00:03:08,146 That\'s all I know. 27 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 But she\'s so young. 28 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 You said it. 29 00:03:13,360 --> 00:03:16,738 - Don\'t go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 Just a bite! 31 00:03:18,407 --> 00:03:21,076 Hurrying won\'t bring back the dead. 32 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 But I need to go now. 33 00:03:22,828 --> 00:03:25,163 Eat, will you? 34 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Come on. 35 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 What happened? 36 00:03:34,172 --> 00:03:37,217 Not sure. Think someone killed her. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,512 What kind of fucker kills people? 38 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 Damned son of a bitch. 39 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Someone died? 40 00:03:48,395 --> 00:03:50,188 Eat up, dear. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,815 Who died? 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 Eat your breakfast. 43 00:04:00,615 --> 00:04:01,450 Bye, dad. 44 00:04:31,438 --> 00:04:32,481 What took so long?! 45 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Gimme a raincoat. 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 Hurry up! We got two corpses here. 47 00:04:38,570 --> 00:04:40,238 Where\'s the Captain? 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 He went to Seoul, remember? 49 00:04:42,240 --> 00:04:43,325 Right. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,493 Come on! 51 00:04:44,826 --> 00:04:45,535 I\'m coming. 52 00:04:55,629 --> 00:04:59,591 <i>Written and Directed by Na Hong Jin</i> 53 00:05:08,141 --> 00:05:13,271 Look at me, Heung-guk! 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,529 Let go of me! 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 I\'m his uncle! 56 00:05:22,531 --> 00:05:26,701 Let go of me! Heung-guk! 57 00:05:27,494 --> 00:05:28,245 Jong-gu! 58 00:05:28,286 --> 00:05:34,459 Heung-guk, how could you do this? 59 00:05:43,426 --> 00:05:44,803 Sergeant. 60 00:05:48,932 --> 00:05:52,811 Did it with this, I guess. Jabbed him, like, 20 times? 61 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 Holy shit. 62 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 What\'s that? 63 00:06:01,194 --> 00:06:05,282 Looks like the body was moved here after being Killed. 64 00:06:05,740 --> 00:06:07,284 What a mess. 65 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 That\'s Cho, the husband? 66 00:06:09,911 --> 00:06:11,580 Looks that way. 67 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 I\'ll be damned. 68 00:06:19,004 --> 00:06:19,880 And the kid? 69 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 We took him to a relative\'s. 70 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 Why\'d he do it? 71 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 Don\'t smell booze on him, but he won\'t talk. 72 00:06:30,390 --> 00:06:34,769 Must be high on something. How else would he end up that way? 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 What the hell happened? 74 00:06:38,899 --> 00:06:41,359 How\'s it going, Sergeant? 75 00:06:43,111 --> 00:06:48,033 I\'m his uncle! Let go of me! 76 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 Rotten bastard. 77 00:06:55,415 --> 00:07:00,420 Couldn\'t he use the GPS? Why do I have to take him? 78 00:07:02,172 --> 00:07:03,131 Ain\'t that it? 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,138 Get the wire cutters. 80 00:07:15,060 --> 00:07:16,186 Pull it back. 81 00:07:21,483 --> 00:07:23,401 What\'s this stink? 82 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 So, Cho was killed here. 83 00:07:29,658 --> 00:07:31,409 What the fuck is all this? 84 00:07:31,868 --> 00:07:32,661 Hey. 85 00:07:34,329 --> 00:07:37,374 So he invited Cho over, killed him, 86 00:07:37,415 --> 00:07:41,670 put the body in a sack, dragged it to his house and killed his wife? 87 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 A crime of passion. 88 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 Make sure you photograph everything. 89 00:07:48,843 --> 00:07:51,763 Here, there, that stuff over there. 90 00:08:26,089 --> 00:08:27,173 Jong-gu! 91 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 Get over here! 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Sergeant, come over here. 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 Shit! 94 00:08:36,307 --> 00:08:37,392 Oh god... 95 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 That cocksucker. 96 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 What kind of twisted freak is he? 97 00:09:07,088 --> 00:09:11,968 THE WAILING 98 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Is that scary or what? 99 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Scary my ass. 100 00:12:12,732 --> 00:12:16,027 Anyway, all the town\'s talking about it. 101 00:12:16,527 --> 00:12:20,114 Who told you that story? 102 00:12:20,281 --> 00:12:21,282 Byeong-gyu. 103 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 That damned bastard... 104 00:12:24,994 --> 00:12:27,705 Now he\'s spinning stories to you, too? 105 00:12:29,958 --> 00:12:33,086 But from what I hear, 106 00:12:33,586 --> 00:12:35,713 there\'s definitely something about that guy. 107 00:12:35,922 --> 00:12:37,090 Like what? 108 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 The corner store owner went crazy. 109 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 The guy at the mill dropped dead. 110 00:12:42,720 --> 00:12:44,055 And then Heung-guk, two days ago. 111 00:12:44,681 --> 00:12:45,723 So? 112 00:12:45,974 --> 00:12:49,727 All this began after that Japanese man arrived. 113 00:12:54,774 --> 00:13:01,406 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 114 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 Who are you calling ignorant? 115 00:13:04,325 --> 00:13:08,913 Look, the test results on Heung-guk came back today. 116 00:13:08,955 --> 00:13:12,792 Apparently he ate some fucked-up mushrooms. 117 00:13:12,834 --> 00:13:13,710 What? 118 00:13:13,751 --> 00:13:16,587 You know, the ones that make you go crazy. 119 00:13:16,796 --> 00:13:19,757 His blood was full of that shit. 120 00:13:20,091 --> 00:13:23,011 And there were tons of dried mushrooms at his place. 121 00:13:23,678 --> 00:13:25,680 You really believe that? 122 00:13:25,722 --> 00:13:27,390 That\'s what the results said! 123 00:13:27,598 --> 00:13:29,392 Didn\'t you ever try those mushrooms as a kid? 124 00:13:29,434 --> 00:13:30,643 Hell, no. 125 00:13:30,685 --> 00:13:33,438 All I know is, mushrooms can never do that to you. 126 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 You saw that poor fellow. 127 00:13:35,815 --> 00:13:37,900 Mushrooms will never make you that way. 128 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 But I\'m right about the Japanese guy. 129 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 If everyone\'s talking about him, 130 00:13:49,620 --> 00:13:52,665 it means there\'s a good reason. 131 00:13:59,589 --> 00:14:00,715 What the hell? 132 00:14:00,882 --> 00:14:03,843 Power\'s gone out again. 133 00:14:04,344 --> 00:14:06,137 Fuck. 134 00:14:06,220 --> 00:14:11,768 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 135 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 Never listens! 136 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 What the fuck! 137 00:14:18,191 --> 00:14:20,485 - What\'s wrong? - What the Christ was that? 138 00:14:21,361 --> 00:14:22,987 - That thing outside. - What\'s outside? 139 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 - Outside, that... fuck! - What\'s your problem? 140 00:14:27,825 --> 00:14:29,786 What is it, man? 141 00:14:31,120 --> 00:14:32,038 You check it out. 142 00:14:32,121 --> 00:14:33,873 - Me? - Yes, you! Damn it. 143 00:14:33,915 --> 00:14:35,416 You want me to go out? 144 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 I\'m telling you, asshole. Get your ass out there! 145 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 For crying out loud... 146 00:14:40,171 --> 00:14:41,381 Okay, I\'ll go. 147 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Come on, hurry! 148 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 Shit. 149 00:14:45,968 --> 00:14:48,638 Who the fuck are you? What the hell? 150 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Stop, goddamn it! 151 00:15:09,867 --> 00:15:12,870 Stop it, you dirty slut! You whore. 152 00:15:28,010 --> 00:15:29,053 Eat this too. 153 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 Damn, you\'re heavy. 154 00:16:07,758 --> 00:16:09,302 I\'m getting too old for this. 155 00:16:10,094 --> 00:16:11,471 Don\'t be ridiculous. 156 00:16:12,972 --> 00:16:17,018 Old wives tell me men still get it up after 70. 157 00:16:19,937 --> 00:16:24,734 Then buy me some herbal supplements. 158 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 I keep having fucked-up nightmares. 159 00:16:27,612 --> 00:16:30,072 - What\'re you doing in there? - Oh hell. Shit! 160 00:16:30,198 --> 00:16:32,950 Nothing! Get away from the car. 161 00:16:33,201 --> 00:16:36,245 - Don\'t open it! - What are you doing? 162 00:16:36,287 --> 00:16:39,457 For crying out loud! 163 00:16:45,463 --> 00:16:46,672 Dad! 164 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 Dad? 165 00:16:54,096 --> 00:16:55,014 Look. 166 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 How do I look? 167 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 Pretty. 168 00:17:03,940 --> 00:17:05,691 Freakishly pretty. 169 00:17:07,318 --> 00:17:08,236 Darn it. 170 00:17:31,926 --> 00:17:33,010 How long were you watching? 171 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 Uh? 172 00:17:39,058 --> 00:17:40,601 How much did you see? 173 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 Don\'t worry, I won\'t tell. 174 00:17:48,025 --> 00:17:50,361 So you saw everything. 175 00:17:51,529 --> 00:17:54,574 No big deal. It\'s not the first time. 176 00:17:55,241 --> 00:17:56,492 What? 177 00:18:07,253 --> 00:18:08,045 Here. 178 00:18:08,087 --> 00:18:09,505 What? 179 00:18:10,339 --> 00:18:13,092 It\'s okay. Have a sip. 180 00:18:39,118 --> 00:18:40,453 Hurry up! 181 00:18:48,127 --> 00:18:50,296 Son of a bitch! 182 00:18:51,505 --> 00:18:54,133 What took you so long? Ignoring my calls! 183 00:18:54,216 --> 00:18:57,970 My mother-in-law fell sick. 184 00:18:58,012 --> 00:18:59,722 Using your mother-in-law as an excuse? 185 00:18:59,805 --> 00:19:01,098 You were taking a nap, I can tell! 186 00:19:01,140 --> 00:19:03,726 No, I wasn\'t. I swear. 187 00:19:08,230 --> 00:19:10,941 Get to work. 188 00:19:15,154 --> 00:19:16,364 Excuse me, ma\'am? 189 00:19:21,911 --> 00:19:23,120 What the hell? 190 00:19:27,416 --> 00:19:30,169 What are you doing? Stop her. 191 00:19:30,503 --> 00:19:31,253 Yes, sir. 192 00:19:32,380 --> 00:19:33,839 Come with me, ma\'am. 193 00:19:35,591 --> 00:19:36,759 Get off me! 194 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Sergeant, get her out of here. 195 00:19:42,139 --> 00:19:44,642 Back off, people. 196 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 What\'s wrong with her? 197 00:20:27,059 --> 00:20:28,686 Please calm down. 198 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 That idiot... 199 00:20:45,703 --> 00:20:47,496 Calm down, ma\'am. 200 00:21:00,217 --> 00:21:01,135 Jong-gu. 201 00:21:02,094 --> 00:21:03,554 Get cleaned up, man. 202 00:21:04,221 --> 00:21:06,891 Hey, don\'t beat yourself up. 203 00:21:07,141 --> 00:21:08,225 Ain\'t your fault 204 00:21:08,684 --> 00:21:12,313 that you\'re a girly wimp with balls the size of peas. 205 00:21:12,813 --> 00:21:14,190 Oh jeez. 206 00:21:14,231 --> 00:21:15,191 Hello! 207 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 - Hi, Hyo-jin. - Hey. 208 00:21:17,026 --> 00:21:18,110 Hello, Captain. 209 00:21:18,235 --> 00:21:20,196 - How are you? - Good. 210 00:21:20,488 --> 00:21:22,865 - You got clean clothes for Daddy? - Yeah. 211 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 Mom got you clean boxers and an undershirt. 212 00:21:33,501 --> 00:21:34,960 Thanks, darling. 213 00:21:35,836 --> 00:21:37,129 Take a shower. 214 00:21:37,505 --> 00:21:39,799 I will. Go home. 215 00:21:42,301 --> 00:21:45,971 You didn\'t even eat, did you? 216 00:21:46,263 --> 00:21:52,269 Alright, get out of here. Can\'t you see Daddy\'s working? 217 00:22:00,569 --> 00:22:02,530 See you. 218 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Goodbye, officers. 219 00:22:06,742 --> 00:22:08,035 - Bye. - See ya. 220 00:22:08,077 --> 00:22:09,328 - Take care, sweetie. - Oh, my. 221 00:22:19,880 --> 00:22:22,299 That scatterbrain. 222 00:22:31,308 --> 00:22:32,351 Seong-bok? 223 00:22:32,601 --> 00:22:33,686 Yeah. 224 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 It just hit me. 225 00:22:36,063 --> 00:22:37,356 What? 226 00:22:38,232 --> 00:22:39,608 That woman... 227 00:22:40,150 --> 00:22:40,818 What woman? 228 00:22:40,860 --> 00:22:43,362 The one whose house burned down... 229 00:22:43,946 --> 00:22:46,156 I knew I\'d seen her somewhere. 230 00:22:46,323 --> 00:22:49,577 It\'s the naked woman from last night. 231 00:22:50,202 --> 00:22:50,828 What? 232 00:22:50,870 --> 00:22:55,916 The woman who was standing here last night. 233 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 Crazy fools. 234 00:23:46,425 --> 00:23:50,054 They didn\'t burn to death. They were stabbed. 235 00:23:50,304 --> 00:23:51,221 All three of them? 236 00:23:51,305 --> 00:23:52,264 Yeah. 237 00:23:53,891 --> 00:23:56,185 Freaked the hell out of me, too. 238 00:23:58,103 --> 00:24:03,233 Prime suspect is the missus who hung herself. 239 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Gosh... 240 00:24:08,781 --> 00:24:10,908 What the heck happened? 241 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 Beats me. 242 00:24:15,245 --> 00:24:16,163 Over here. 243 00:24:17,665 --> 00:24:18,415 In here. 244 00:24:18,457 --> 00:24:19,416 What? 245 00:24:19,833 --> 00:24:22,211 Give us a hand. 246 00:24:24,421 --> 00:24:25,506 A little more. 247 00:24:31,220 --> 00:24:32,346 Found it. 248 00:24:33,847 --> 00:24:36,642 Idiot, don\'t touch it with your bare hand! 249 00:24:38,936 --> 00:24:39,853 What the...? 250 00:24:40,437 --> 00:24:42,940 Are you a moron? 251 00:24:44,233 --> 00:24:45,442 That\'s evidence. 252 00:24:45,985 --> 00:24:50,322 He should\'ve wrapped it in cloth or something, right? 253 00:24:51,031 --> 00:24:54,493 <i>Gokseong Police Station</i> 254 00:25:08,841 --> 00:25:12,219 So, she killed everyone? 255 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 That\'s what they said. 256 00:25:16,306 --> 00:25:18,475 I\'ll be damned. 257 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 So, that\'s what happened. 258 00:25:21,270 --> 00:25:23,522 Why did you call me? Things are crazy at work. 259 00:25:24,440 --> 00:25:26,025 Because of this case. 260 00:25:29,361 --> 00:25:32,531 Remember what I told you before? 261 00:25:32,740 --> 00:25:33,574 What? 262 00:25:33,991 --> 00:25:37,202 How the Jap raped a woman? 263 00:25:37,369 --> 00:25:38,454 What about it? 264 00:25:51,383 --> 00:25:54,011 You filthy slut. 265 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 That woman. 266 00:26:00,934 --> 00:26:02,478 It was her. 267 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 What the hell are you talking about? 268 00:26:04,772 --> 00:26:07,149 The woman he raped 269 00:26:07,232 --> 00:26:09,693 is the same woman whose house burned down. 270 00:26:15,824 --> 00:26:19,036 She went crazy after that, 271 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 and used to run around naked at night. 272 00:26:23,457 --> 00:26:26,085 My wife saw her at the public bathhouse. 273 00:26:26,919 --> 00:26:30,672 She was completely covered in rashes and boils. 274 00:26:30,798 --> 00:26:35,511 Mumbling gibberish the whole time. 275 00:26:39,556 --> 00:26:41,350 Are you out of your mind? 276 00:26:42,392 --> 00:26:44,478 Byeong-gyu\'s got to stop that. 277 00:26:45,145 --> 00:26:47,606 Talking crap to his dimwitted buddies. 278 00:26:47,689 --> 00:26:52,319 You worthless bastard. It was your theory. 279 00:26:52,528 --> 00:26:55,072 I was just messing with you. 280 00:26:55,447 --> 00:26:59,076 Who in their right mind would believe crap like that? 281 00:26:59,201 --> 00:27:03,580 No, I think you\'re right. 282 00:27:03,789 --> 00:27:06,250 Can\'t be the mushrooms, that doesn\'t make sense. 283 00:27:06,542 --> 00:27:08,377 Gimme a break. 284 00:27:13,423 --> 00:27:14,591 What are you looking at? 285 00:27:22,599 --> 00:27:23,600 Get outta here! 286 00:27:26,979 --> 00:27:28,105 What? 287 00:27:29,022 --> 00:27:31,692 Ignore her. She\'s been doing that all morning. 288 00:27:33,110 --> 00:27:34,570 What a nutjob. 289 00:27:36,155 --> 00:27:40,617 So, how about you check with the local dermatologist. 290 00:27:40,742 --> 00:27:44,163 See if there\'s a medical record on Heung-guk or that woman. 291 00:27:46,623 --> 00:27:48,083 Stop it, you tramp! 292 00:27:48,625 --> 00:27:50,544 I can\'t believe this. 293 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 It\'s important, you idiot! 294 00:27:53,714 --> 00:27:58,677 The rash is the link here. 295 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 Come on, hurry. 296 00:28:14,318 --> 00:28:16,528 Stop it, you could hurt someone! 297 00:28:17,112 --> 00:28:21,074 Community Health Center 298 00:28:23,118 --> 00:28:24,494 Oh, my. 299 00:28:38,634 --> 00:28:42,387 You\'re really getting on my nerves! 300 00:28:47,684 --> 00:28:50,103 Where do you live? 301 00:28:51,063 --> 00:28:52,397 Are you from this village? 302 00:29:01,990 --> 00:29:02,950 Hey. 303 00:29:04,701 --> 00:29:05,702 Don\'t come near me! 304 00:29:09,289 --> 00:29:10,457 Dammit! 305 00:29:17,631 --> 00:29:19,758 The lady killed them all. 306 00:29:20,008 --> 00:29:21,009 What? 307 00:29:21,385 --> 00:29:25,472 In there. In that room. 308 00:29:30,352 --> 00:29:31,728 What are you talking about? 309 00:29:32,396 --> 00:29:37,693 The old woman got a shaman to do a ritual. 310 00:29:38,735 --> 00:29:40,821 But the lady refused. 311 00:29:42,114 --> 00:29:43,907 That\'s why they all got killed. 312 00:29:47,244 --> 00:29:48,662 Are you a family member? 313 00:29:50,831 --> 00:29:52,332 I\'m not. 314 00:29:52,791 --> 00:29:53,959 Then who are you? 315 00:29:55,585 --> 00:29:56,586 Come with me. 316 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 Hey! 317 00:29:59,756 --> 00:30:00,757 What the...? 318 00:30:04,636 --> 00:30:06,138 You can\'t go in there. 319 00:30:06,805 --> 00:30:07,889 It\'s alright. 320 00:30:09,516 --> 00:30:10,684 Hey... 321 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Come on. 322 00:30:26,742 --> 00:30:28,660 The lady killed them here. 323 00:30:29,995 --> 00:30:32,164 The old woman got it the worst. 324 00:30:32,998 --> 00:30:36,793 Her head was smashed open like a watermelon. 325 00:30:39,338 --> 00:30:40,797 You saw with your own eyes? 326 00:30:42,799 --> 00:30:45,302 Sure I did. 327 00:30:45,844 --> 00:30:46,970 How? 328 00:30:49,973 --> 00:30:51,808 The old woman tells me 329 00:30:52,392 --> 00:30:54,478 the Jap is a ghost. 330 00:30:55,645 --> 00:30:59,566 He was gonna suck her blood dry. 331 00:31:04,446 --> 00:31:05,197 The Jap? 332 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 Yeah. 333 00:31:06,740 --> 00:31:08,200 The Jap with the limp. 334 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Oh, him! 335 00:31:12,537 --> 00:31:13,955 You seen him? 336 00:31:14,581 --> 00:31:15,624 Yeah. 337 00:31:15,832 --> 00:31:16,875 How many times? 338 00:31:17,250 --> 00:31:19,169 Once or twice. 339 00:31:19,586 --> 00:31:20,629 Be careful. 340 00:31:20,670 --> 00:31:22,047 Why? 341 00:31:22,381 --> 00:31:27,219 The old woman says, if you keep seeing him around, 342 00:31:27,552 --> 00:31:30,806 it\'s because he\'s stalking you. 343 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 To suck your blood dry. 344 00:31:41,733 --> 00:31:43,985 Wait here just a sec. 345 00:31:44,027 --> 00:31:45,070 Okay. 346 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 Get your ass over here. 347 00:31:51,952 --> 00:31:52,953 What? 348 00:31:53,370 --> 00:31:54,871 Get over here now! 349 00:31:56,373 --> 00:31:58,542 But I just found the dermatologist. 350 00:31:58,625 --> 00:32:00,377 I found a witness. 351 00:32:01,253 --> 00:32:03,880 So, get over here as fast as you can. 352 00:32:09,886 --> 00:32:10,804 Uh? 353 00:32:14,474 --> 00:32:16,852 What the...? 354 00:32:17,936 --> 00:32:19,104 Where\'d she go? 355 00:33:17,954 --> 00:33:21,750 What terrible sin did you commit, to yell like that? 356 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 Are you feeling sick? 357 00:33:26,046 --> 00:33:28,965 Keep having weird dreams. 358 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Who\'s the medicine for? 359 00:33:33,637 --> 00:33:36,640 Hyo-jin\'s not feeling well. She couldn\'t go to school. 360 00:33:43,063 --> 00:33:46,066 She\'s burning up. 361 00:33:48,527 --> 00:33:51,780 Where have you been while she was so sick? 362 00:33:51,988 --> 00:33:53,031 I was getting her medicine. 363 00:33:53,073 --> 00:33:56,243 What\'s with you? Take her to the hospital. 364 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 What on earth was that? 365 00:34:18,390 --> 00:34:20,058 Turn off the hose first. 366 00:34:20,100 --> 00:34:21,393 Moron... 367 00:34:23,937 --> 00:34:27,899 Just coming into work now, are you? 368 00:34:28,024 --> 00:34:32,028 Hyo-iin wasn\'t feeling well. 369 00:34:32,779 --> 00:34:35,240 Now you even blame your daughter? 370 00:34:35,282 --> 00:34:36,575 I\'m not making it up. 371 00:34:36,700 --> 00:34:38,034 Did you find your witness? 372 00:34:39,035 --> 00:34:39,703 No, sir. 373 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 After turning the whole town upside down. 374 00:34:41,746 --> 00:34:44,040 You think this case will be your break? 375 00:34:44,082 --> 00:34:47,711 Seong-bok\'s been calling around. 376 00:34:49,254 --> 00:34:51,172 That\'s your excuse? 377 00:34:51,214 --> 00:34:55,302 Look at him. He can\'t even wash the car. 378 00:34:55,969 --> 00:34:57,262 Driving me up the wall. 379 00:34:57,596 --> 00:35:00,682 Even the Chief heard about your witness. 380 00:35:01,099 --> 00:35:05,061 Whether you lied or let her get away, 381 00:35:05,562 --> 00:35:06,980 you\'re screwed either way. 382 00:35:08,189 --> 00:35:09,482 Yes, sir. 383 00:35:12,110 --> 00:35:15,780 This is driving me up the wall. 384 00:35:16,114 --> 00:35:19,326 Don\'t pay any attention to the crazy girl\'s talk. 385 00:35:22,579 --> 00:35:26,082 Not her. I\'m talking about this here. 386 00:35:28,585 --> 00:35:32,839 Family tragedy caused by wild mushrooms 387 00:35:33,381 --> 00:35:36,009 What did the dermatologist say? Mushrooms? 388 00:35:36,718 --> 00:35:40,430 He wasn\'t sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 389 00:35:40,805 --> 00:35:44,100 Told you. It can\'t be the mushrooms. 390 00:35:45,101 --> 00:35:46,353 It\'s not impossible. 391 00:35:47,103 --> 00:35:48,355 Shut your hole. 392 00:35:53,234 --> 00:35:57,155 You know that story that Byeong-gyu told you? 393 00:35:57,489 --> 00:35:58,948 There are so many. 394 00:35:59,115 --> 00:36:02,118 The one about the naked man eating the deer carcass. 395 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 What\'s gotten into you? 396 00:36:04,454 --> 00:36:06,873 At a crazy time like this? 397 00:36:06,915 --> 00:36:09,125 It\'s because things are so crazy. 398 00:36:10,960 --> 00:36:13,338 You know the guy who saw it, right? 399 00:36:17,550 --> 00:36:19,177 Herbs & Tonic 400 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 Over here. 401 00:36:23,640 --> 00:36:25,350 You may not believe it, 402 00:36:26,309 --> 00:36:29,521 but I saw it with my own eyes. 403 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Look at this. 404 00:36:32,190 --> 00:36:33,316 Can you see it? 405 00:36:35,110 --> 00:36:36,444 Sure. 406 00:36:36,528 --> 00:36:39,364 I got 22 stitches. 407 00:36:40,156 --> 00:36:43,743 From falling on your head drunk? 408 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 What are you talking about? 409 00:36:46,371 --> 00:36:50,166 I\'m too old to be making shit up. 410 00:36:50,625 --> 00:36:51,960 You got proof? 411 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 Proof? 412 00:36:53,294 --> 00:36:55,046 Hell, yeah! 413 00:36:55,338 --> 00:36:58,466 I\'m not the kind to talk shit without backing it up. 414 00:37:01,886 --> 00:37:03,430 Come look at this. 415 00:37:04,180 --> 00:37:06,433 You ready for this? 416 00:37:07,559 --> 00:37:09,769 Look. 417 00:37:12,147 --> 00:37:13,273 You see? 418 00:37:13,481 --> 00:37:14,774 Empty, right? 419 00:37:15,275 --> 00:37:19,446 I stayed the hell away from the mountains ever since that day. 420 00:37:19,821 --> 00:37:22,198 Even put the store up for sale. 421 00:37:22,240 --> 00:37:24,159 How is that proof? 422 00:37:25,660 --> 00:37:26,745 What? 423 00:37:27,746 --> 00:37:29,956 Damn you... 424 00:37:30,248 --> 00:37:32,083 That\'s not the point. 425 00:37:32,834 --> 00:37:35,795 The point is, when I opened my eyes, 426 00:37:36,212 --> 00:37:40,842 there he was, stark naked except for a diaper. 427 00:37:40,925 --> 00:37:41,760 A diaper? 428 00:37:41,843 --> 00:37:43,011 That\'s right. 429 00:37:43,219 --> 00:37:44,137 A grown man? 430 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 I\'m telling you. 431 00:37:45,221 --> 00:37:47,766 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 432 00:37:47,807 --> 00:37:50,977 Bladder problems are surprisingly common in adults. 433 00:37:51,019 --> 00:37:53,772 But why go in the woods to treat incontinence? 434 00:37:54,230 --> 00:37:58,860 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 435 00:38:00,195 --> 00:38:01,237 Anyway, 436 00:38:01,654 --> 00:38:04,240 he had his face buried in the carcass, 437 00:38:04,282 --> 00:38:07,118 his body covered in blood... 438 00:38:07,243 --> 00:38:09,245 and eyes all bloodshot. 439 00:38:09,454 --> 00:38:13,249 Then, he looked up 440 00:38:14,209 --> 00:38:15,502 and all of a sudden...! 441 00:38:18,463 --> 00:38:23,259 I haven\'t slept since that day. 442 00:38:23,885 --> 00:38:27,055 - He was chewing on the guts? - That\'s right. 443 00:38:27,430 --> 00:38:30,600 - You saw him eat raw flesh? - Sure... 444 00:38:31,100 --> 00:38:34,270 Wait, look here. 445 00:38:35,146 --> 00:38:36,648 See where the skin\'s broken? 446 00:38:39,275 --> 00:38:41,778 Bastard even bit me. 447 00:38:42,278 --> 00:38:44,030 Where does that guy live? 448 00:38:44,280 --> 00:38:45,448 Why, you\'re gonna go? 449 00:38:45,532 --> 00:38:46,825 Think I should. 450 00:38:46,866 --> 00:38:49,077 Don\'t, you\'ll regret it. 451 00:38:50,620 --> 00:38:52,997 This is just my suspicion but... 452 00:38:54,123 --> 00:38:57,293 You know how the villagers have been dying out recently? 453 00:38:57,502 --> 00:39:00,046 He\'s got something to do with it. 454 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 He\'s not human. 455 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 Give me his address. 456 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 It\'s off in the middle of nowhere. 457 00:39:08,555 --> 00:39:10,473 You must know the rough location. 458 00:39:11,140 --> 00:39:13,935 It\'s hard to explain in words. 459 00:39:14,102 --> 00:39:16,312 It\'s deep in the valley somewhere. 460 00:39:40,628 --> 00:39:42,255 How much further is it? 461 00:39:42,964 --> 00:39:44,299 Still a ways. 462 00:40:15,538 --> 00:40:16,623 Shit! 463 00:40:23,588 --> 00:40:24,672 What\'s the matter? 464 00:40:26,382 --> 00:40:27,383 It\'s there. 465 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 Over there. 466 00:40:29,761 --> 00:40:31,095 I don\'t see any house. 467 00:40:31,387 --> 00:40:32,847 Look. 468 00:40:33,556 --> 00:40:35,016 Right over there. 469 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 Whoa, isn\'t that a deer? 470 00:40:40,396 --> 00:40:41,814 So, you weren\'t making it up? 471 00:40:42,982 --> 00:40:46,194 What did I tell you, dammit? 472 00:40:48,404 --> 00:40:49,906 What in God\'s name... 473 00:40:50,406 --> 00:40:51,866 What\'s happening? 474 00:40:55,203 --> 00:40:56,287 Look. 475 00:40:56,412 --> 00:40:57,497 You know... 476 00:41:00,208 --> 00:41:01,584 What\'s going on? 477 00:41:05,296 --> 00:41:06,381 That should do it, right? 478 00:41:07,256 --> 00:41:10,134 What? You gotta show us the house. 479 00:41:10,176 --> 00:41:12,553 It\'s just over that hill. 480 00:41:12,804 --> 00:41:15,682 It\'s just the one house. You can\'t miss it. 481 00:41:16,099 --> 00:41:20,103 You came all the way here. You should see it through. 482 00:41:20,144 --> 00:41:22,105 Don\'t touch me, I gotta go! 483 00:41:22,355 --> 00:41:25,400 Where do you think you\'re going? 484 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 I said let go! 485 00:41:32,740 --> 00:41:33,950 Shit... 486 00:41:34,742 --> 00:41:35,702 Hey! 487 00:41:37,662 --> 00:41:38,621 Mister. 488 00:41:39,455 --> 00:41:40,331 Mister? 489 00:41:40,540 --> 00:41:41,457 Mister? 490 00:41:45,086 --> 00:41:46,170 You alright? 491 00:41:49,882 --> 00:41:52,844 You fucking bastards. 492 00:41:54,345 --> 00:41:55,471 We\'re sorry. 493 00:41:55,888 --> 00:41:57,932 Fuck off. 494 00:41:58,558 --> 00:42:04,147 I\'m gonna get your asses sacked. You just wait. 495 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 We\'re real sorry, okay? 496 00:42:06,858 --> 00:42:08,026 Fuck you. 497 00:42:08,818 --> 00:42:11,654 You deserve to get fried by lightning. 498 00:42:36,220 --> 00:42:37,472 Where are you going? 499 00:42:38,514 --> 00:42:39,766 You got hit by lightning. 500 00:42:40,516 --> 00:42:41,851 Hey! 501 00:42:56,991 --> 00:43:00,453 What\'s the point of taking all that health tonic, 502 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 if you\'re gonna get killed by lightning? 503 00:43:09,462 --> 00:43:12,548 How can something this happen? 504 00:43:16,928 --> 00:43:20,556 What are the chances? 505 00:43:23,518 --> 00:43:28,815 But they say, thanks to all those tonics, 506 00:43:29,190 --> 00:43:30,775 he survived. 507 00:43:33,569 --> 00:43:37,365 Nurse! Nurse! 508 00:43:37,573 --> 00:43:38,866 It\'s Park Heung-guk in 302! 509 00:43:38,950 --> 00:43:41,577 You gotta come now. It\'s Park Heung-guk! 510 00:43:48,543 --> 00:43:49,669 It\'s an emergency! 511 00:44:04,016 --> 00:44:05,977 Doctor! 512 00:44:23,411 --> 00:44:24,287 What\'s going on? 513 00:45:17,048 --> 00:45:18,466 Can anybody make sense 514 00:45:20,676 --> 00:45:22,511 of what\'s happening here? 515 00:45:31,979 --> 00:45:34,023 Let\'s go back to the Jan\'s house tomorrow. 516 00:45:39,403 --> 00:45:42,365 There\'s definitely something going on there. 517 00:46:20,319 --> 00:46:21,195 Hyo-jin? 518 00:46:22,947 --> 00:46:23,823 Hyo-jin. 519 00:46:24,782 --> 00:46:26,742 Baby! 520 00:46:27,285 --> 00:46:29,120 Daddy\'s right here. 521 00:46:29,203 --> 00:46:32,748 Daddy\'s right here, sweetie. Look at Daddy. 522 00:46:33,082 --> 00:46:34,208 Look at Daddy. 523 00:46:34,292 --> 00:46:35,251 Hyo-jin! 524 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 Look at me. 525 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 Hyo-jin! 526 00:46:39,255 --> 00:46:40,339 Look at me. 527 00:46:41,007 --> 00:46:42,258 Look at Daddy. 528 00:46:44,468 --> 00:46:46,554 - Daddy\'s here. - Dad... 529 00:46:51,809 --> 00:46:56,439 - I\'m right here. - Do something, Daddy! 530 00:46:57,648 --> 00:47:00,693 What, sweetie? 531 00:47:00,901 --> 00:47:04,405 Someone keeps banging on the door, 532 00:47:04,780 --> 00:47:07,491 trying to get in. 533 00:47:08,743 --> 00:47:10,286 Who? 534 00:47:10,619 --> 00:47:14,915 A strange man is trying to come in. 535 00:47:20,338 --> 00:47:21,756 It\'s okay, it\'s okay... 536 00:47:44,195 --> 00:47:45,029 Hyo-jin. 537 00:47:50,576 --> 00:47:51,494 Hyo-jin? 538 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 What\'s this? 539 00:47:59,835 --> 00:48:00,961 You\'re alright? 540 00:48:03,547 --> 00:48:04,924 Morning, Dad. 541 00:48:14,600 --> 00:48:17,895 But she never eats fish... 542 00:48:17,978 --> 00:48:19,772 Something\'s wrong with her. 543 00:48:20,731 --> 00:48:23,901 I heard you and Hyo-jin last night. 544 00:48:25,653 --> 00:48:29,990 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 545 00:48:30,366 --> 00:48:33,160 I\'m gonna consult with him, just so you know. 546 00:48:34,203 --> 00:48:35,204 Got that? 547 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 Okay. 548 00:48:42,294 --> 00:48:43,254 Good. 549 00:49:05,109 --> 00:49:05,901 Hey. 550 00:49:05,943 --> 00:49:06,902 Hey. 551 00:49:09,029 --> 00:49:10,948 Say hello. This is my nephew. 552 00:49:15,911 --> 00:49:16,871 What, a priest? 553 00:49:16,912 --> 00:49:20,916 Not yet, he\'s in training. A deacon. 554 00:49:22,251 --> 00:49:25,838 We\'ll need a translator to talk to the man. 555 00:49:29,717 --> 00:49:30,968 You speak Japanese? 556 00:49:31,594 --> 00:49:32,928 Just a little. 557 00:49:33,012 --> 00:49:35,306 He lived in Japan when he was young. 558 00:49:35,347 --> 00:49:37,016 What\'s that on your neck? 559 00:49:37,057 --> 00:49:38,017 Nothing. 560 00:49:38,809 --> 00:49:41,437 You gotta be kidding me. 561 00:49:43,063 --> 00:49:44,148 What\'s your name, son? 562 00:49:44,773 --> 00:49:45,941 Yang E-sam. (Two-three) 563 00:49:47,985 --> 00:49:49,236 Is that your real name? 564 00:49:49,320 --> 00:49:50,237 Yes, sir. 565 00:49:50,988 --> 00:49:51,906 Let\'s go. 566 00:49:51,947 --> 00:49:52,948 Get in. 567 00:50:31,987 --> 00:50:34,823 Anybody home? 568 00:50:53,717 --> 00:50:54,718 What is it? 569 00:51:16,490 --> 00:51:18,617 Goddamn perv. 570 00:51:25,249 --> 00:51:27,209 Look at this. What does it say? 571 00:51:29,712 --> 00:51:32,339 Uncle, this is illegal. 572 00:51:32,798 --> 00:51:33,591 I know. 573 00:51:33,674 --> 00:51:36,302 Then why...? We should stop. 574 00:51:36,594 --> 00:51:37,761 Wait outside if you won\'t help. 575 00:51:37,845 --> 00:51:38,345 But Uncle! 576 00:51:38,387 --> 00:51:40,097 Okay, you wait outside. 577 00:51:55,404 --> 00:51:57,990 What are you staring at? 578 00:52:00,492 --> 00:52:02,995 Go keep a lookout. 579 00:52:46,413 --> 00:52:47,623 What the fuck? 580 00:53:26,995 --> 00:53:30,124 - Son of a bitch! - Get over here! 581 00:53:30,165 --> 00:53:32,126 Get him off of me! 582 00:54:01,572 --> 00:54:04,366 What were you doing poking around the doghouse? 583 00:54:26,513 --> 00:54:29,057 Block the door! 584 00:54:29,224 --> 00:54:31,351 Get over here! 585 00:54:33,187 --> 00:54:34,563 Shit! 586 00:54:34,980 --> 00:54:36,565 Seong-bok, you bastard! 587 00:54:40,235 --> 00:54:41,236 Fucking bastard! 588 00:54:44,490 --> 00:54:45,532 Where is it? 589 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 Where did it go? 590 00:54:48,243 --> 00:54:49,203 Over there. 591 00:54:54,625 --> 00:54:55,542 Seong-bok. 592 00:54:56,919 --> 00:54:58,253 I think it\'s the owner. 593 00:55:06,678 --> 00:55:07,846 Seong-bok? 594 00:56:13,829 --> 00:56:15,205 Excuse me. 595 00:56:30,095 --> 00:56:31,263 Are you alright? 596 00:56:31,388 --> 00:56:32,347 Yeah. 597 00:56:33,390 --> 00:56:35,017 What\'s the matter with you? 598 00:56:35,225 --> 00:56:36,351 Did you get bit? 599 00:56:36,685 --> 00:56:37,644 Huh? 600 00:56:40,981 --> 00:56:43,483 Say something, dammit. 601 00:56:44,401 --> 00:56:45,944 He\'s the criminal. 602 00:56:47,237 --> 00:56:49,781 You\'re scaring me, man. 603 00:56:50,157 --> 00:56:51,325 Snap out of it. 604 00:56:52,242 --> 00:56:53,493 It wasn\'t just one or two people. 605 00:56:54,620 --> 00:56:57,122 He took pictures of them when they were alive 606 00:56:57,623 --> 00:57:01,960 and went back to take more after they went crazy and died. 607 00:57:02,336 --> 00:57:04,755 What the hell are you on about? 608 00:57:07,215 --> 00:57:08,383 He\'s the criminal. 609 00:57:08,467 --> 00:57:12,012 That\'s enough. I\'ll deal with you later. 610 00:57:12,095 --> 00:57:13,138 I\'m sure of it. 611 00:57:14,514 --> 00:57:15,933 He... 612 00:57:18,185 --> 00:57:20,228 He took his victims\' belongings 613 00:57:22,064 --> 00:57:23,523 and did something with them. 614 00:57:27,277 --> 00:57:28,862 What did you see? 615 00:57:33,283 --> 00:57:34,868 Tell me! 616 00:57:39,957 --> 00:57:42,376 <i>Jeon Hyo-jin</i> 617 00:57:51,426 --> 00:57:53,011 You\'re getting all wet! 618 00:57:53,220 --> 00:57:54,262 Where is Hyo-jin? 619 00:57:54,346 --> 00:57:55,430 In the bedroom. 620 00:58:03,355 --> 00:58:04,439 Hyo-jin. 621 00:58:07,484 --> 00:58:08,860 You\'re home early. 622 00:58:09,361 --> 00:58:11,196 Did you lose your trainer? 623 00:58:11,655 --> 00:58:13,991 No, why? 624 00:58:23,500 --> 00:58:24,835 What\'s this then? 625 00:58:26,628 --> 00:58:28,296 It\'s not mine. 626 00:58:28,463 --> 00:58:29,673 Isn\'t this your handwriting? 627 00:58:30,632 --> 00:58:32,467 I said it\'s not mine. 628 00:58:36,972 --> 00:58:40,892 You know about a Japanese man living in this village? 629 00:58:45,480 --> 00:58:47,858 You\'re dripping water all over the place. 630 00:58:47,899 --> 00:58:51,194 Answer me. Do you know him or not? 631 00:58:55,490 --> 00:58:57,159 Did you meet him? 632 00:59:00,704 --> 00:59:02,247 Answer me. 633 00:59:02,956 --> 00:59:04,541 You\'re scaring her. 634 00:59:04,916 --> 00:59:06,126 Get out for a sec. 635 00:59:07,544 --> 00:59:10,547 Come on, this is serious. 636 00:59:18,430 --> 00:59:21,475 Daddy is a policeman. I know if you lie. 637 00:59:23,518 --> 00:59:25,437 Did you meet this man? 638 00:59:32,444 --> 00:59:33,528 Tell me. 639 00:59:35,655 --> 00:59:36,782 Tell you what? 640 00:59:36,865 --> 00:59:40,744 Everything. Where you met, and what you did. 641 00:59:41,870 --> 00:59:43,497 Why should I tell you that? 642 00:59:43,538 --> 00:59:44,998 Because it\'s important. 643 00:59:45,290 --> 00:59:46,583 What\'s so important? 644 00:59:47,626 --> 00:59:49,169 Answer me, girl! 645 00:59:52,798 --> 00:59:54,591 I said, what\'s so important? 646 00:59:57,552 --> 01:00:01,556 What\'s so damn important? 647 01:00:02,140 --> 01:00:03,558 What the hell...! 648 01:00:03,850 --> 01:00:05,894 Is so damned important? 649 01:00:09,940 --> 01:00:11,858 You don\'t even know what\'s important. 650 01:00:13,026 --> 01:00:15,654 Stop grilling me, goddamn it! 651 01:01:01,616 --> 01:01:03,451 Fuck! 652 01:01:54,085 --> 01:01:55,712 What are you doing? 653 01:01:58,256 --> 01:02:00,759 I thought you were sleeping. 654 01:02:01,051 --> 01:02:02,385 What the hell? 655 01:02:06,514 --> 01:02:09,768 Yanking up your daughter\'s skirt in the middle of the night? 656 01:02:17,692 --> 01:02:19,152 Speak, will you? 657 01:02:21,738 --> 01:02:24,491 Tell me, asshole! 658 01:02:25,992 --> 01:02:28,745 Tell me, you fucking shithead! 659 01:02:29,246 --> 01:02:30,705 Fuck you! 660 01:02:30,747 --> 01:02:34,709 You! 661 01:02:35,752 --> 01:02:38,421 Stop staring, motherfucker! 662 01:02:38,463 --> 01:02:40,048 Don\'t call your daddy that! 663 01:02:43,385 --> 01:02:44,844 Don\'t you look at me! 664 01:02:44,928 --> 01:02:48,390 Stop it! Daddy said he was sorry. 665 01:02:48,682 --> 01:02:50,600 I\'m gonna kill you all. 666 01:02:51,184 --> 01:02:52,686 How could you? 667 01:03:09,160 --> 01:03:11,413 I met the shaman today. 668 01:03:12,664 --> 01:03:14,749 He thinks a spirit\'s in the house. 669 01:03:15,583 --> 01:03:18,420 That something possessed Hyo-jin. 670 01:03:19,296 --> 01:03:22,132 That if we don\'t act, there\'ll be dead bodies. 671 01:03:22,799 --> 01:03:25,135 He\'s supposed to be the best. 672 01:03:37,897 --> 01:03:39,774 Why didn\'t you answer my calls? 673 01:03:41,776 --> 01:03:44,362 Come with me, and don\'t give me any crap. 674 01:04:59,729 --> 01:05:01,564 Ask him where he stashed the stuff from in there. 675 01:05:02,607 --> 01:05:04,442 The things in there... 676 01:05:04,526 --> 01:05:06,111 where now? 677 01:05:11,825 --> 01:05:13,034 What things? 678 01:05:14,119 --> 01:05:15,703 He asks what. 679 01:05:15,954 --> 01:05:17,872 The stuff that we saw before. 680 01:05:17,914 --> 01:05:21,876 Things we saw... before. 681 01:05:21,918 --> 01:05:23,545 The photographs? 682 01:05:24,337 --> 01:05:25,130 You mean the pictures? 683 01:05:25,171 --> 01:05:27,006 Yeah, the pictures, and the other stuff. 684 01:05:27,257 --> 01:05:28,508 Yes. 685 01:05:32,303 --> 01:05:33,430 I burned them. 686 01:05:33,763 --> 01:05:34,848 Sorry? 687 01:05:36,933 --> 01:05:38,351 I burned them. 688 01:05:41,271 --> 01:05:42,897 He burned them. 689 01:05:44,899 --> 01:05:45,942 Where? 690 01:05:47,068 --> 01:05:48,903 Where...? 691 01:05:50,780 --> 01:05:51,906 In the kitchen. 692 01:05:52,031 --> 01:05:53,450 In the kitchen. 693 01:06:10,592 --> 01:06:11,926 Bastard! 694 01:06:14,387 --> 01:06:15,305 You! 695 01:06:17,932 --> 01:06:19,184 What did you come here to do? 696 01:06:22,395 --> 01:06:25,565 What did you come here to do? 697 01:06:28,485 --> 01:06:29,861 Ask him again. 698 01:06:32,113 --> 01:06:34,866 What did you come here to do? 699 01:06:40,622 --> 01:06:41,706 To travel. 700 01:06:42,790 --> 01:06:43,958 To travel, he says. 701 01:06:44,959 --> 01:06:48,713 Tell him I\'ll throw him in jail if he doesn\'t fess up. 702 01:06:51,591 --> 01:06:54,135 Tell us the truth. 703 01:07:02,018 --> 01:07:04,604 You wouldn\'t believe me even if I told you. 704 01:07:04,979 --> 01:07:07,982 He says you wouldn\'t believe him. 705 01:07:10,777 --> 01:07:12,779 Look, you translate everything I say, 706 01:07:12,862 --> 01:07:14,531 - letter for letter. - Yes, sir. 707 01:07:14,906 --> 01:07:16,074 You fucking prick! 708 01:07:16,157 --> 01:07:16,950 Oh... 709 01:07:16,991 --> 01:07:19,953 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 710 01:07:19,994 --> 01:07:21,162 So, uh... 711 01:07:21,204 --> 01:07:24,958 What kind of a tourist hangs pictures of dead people on his wall? 712 01:07:24,999 --> 01:07:26,668 Travel... the dead... 713 01:07:26,709 --> 01:07:28,044 Why was this in your house? 714 01:07:28,086 --> 01:07:29,546 How did this...? 715 01:07:29,587 --> 01:07:31,714 Who the fuck are you? 716 01:07:31,839 --> 01:07:33,216 Who are you? 717 01:07:34,884 --> 01:07:37,178 I know what it is you\'re doing to this village. 718 01:07:37,595 --> 01:07:39,013 And I saw in that room. 719 01:07:39,472 --> 01:07:44,477 And I know what the fuck you\'re doing to my daughter! 720 01:07:48,022 --> 01:07:49,315 I want you 721 01:07:50,066 --> 01:07:54,696 to stop what you\'re doing, and leave this village quietly. 722 01:07:55,029 --> 01:07:56,072 I mean it. 723 01:07:56,739 --> 01:07:58,032 Leave. 724 01:07:58,783 --> 01:07:59,909 Quietly. 725 01:08:00,201 --> 01:08:03,037 This is Gokseong. My turf. 726 01:08:03,580 --> 01:08:08,293 Don\'t mess around and get yourself killed, just leave. 727 01:08:08,710 --> 01:08:11,838 If you don\'t leave, you\'ll die. 728 01:08:14,966 --> 01:08:19,596 If you heard me, say something, or at least nod your fucking head! 729 01:08:19,679 --> 01:08:21,306 Please answer. 730 01:08:28,021 --> 01:08:30,356 So, you\'re... 731 01:08:30,440 --> 01:08:32,108 Shut up, bitch! 732 01:08:34,027 --> 01:08:35,820 You\'re gonna blow me off? 733 01:08:36,070 --> 01:08:38,656 I\'m just not worth answering. 734 01:08:40,325 --> 01:08:42,493 Is that it? 735 01:08:44,287 --> 01:08:47,874 You\'re not even gonna listen, right? 736 01:08:48,082 --> 01:08:49,459 Ain\'t that right? 737 01:08:50,001 --> 01:08:52,378 I\'m speaking to you, 738 01:08:53,046 --> 01:08:54,922 but you won\'t listen! 739 01:08:56,299 --> 01:08:57,383 What\'s this? 740 01:08:57,842 --> 01:08:59,802 What the fuck is this? 741 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 What the hell is all this? 742 01:09:03,097 --> 01:09:04,849 What the! 743 01:09:05,683 --> 01:09:08,770 What the fuck are you doing freaking ritual! 744 01:09:09,437 --> 01:09:11,230 Son of bitch, Jap! 745 01:09:11,439 --> 01:09:13,816 What the fuck are you doing in my town! 746 01:09:15,652 --> 01:09:18,905 Whose daughter are you messing with? 747 01:09:19,113 --> 01:09:20,114 Son of a bitch! 748 01:09:20,615 --> 01:09:22,116 Look out! 749 01:09:22,158 --> 01:09:23,951 What the heck is it? Dammit! 750 01:10:00,279 --> 01:10:02,031 Jong-gu? 751 01:10:28,182 --> 01:10:29,100 Now what? 752 01:10:33,646 --> 01:10:36,107 Starting to see the light? 753 01:10:38,818 --> 01:10:40,361 I\'ll give you three days. 754 01:10:41,195 --> 01:10:45,867 Get out or you\'ll end up like your goddamn dog. 755 01:10:47,201 --> 01:10:48,244 Translate. 756 01:10:50,872 --> 01:10:52,248 Translate what I said. 757 01:11:18,232 --> 01:11:20,234 How long has it been like this? 758 01:11:21,235 --> 01:11:22,987 Just a few days. 759 01:12:04,612 --> 01:12:05,863 So? 760 01:12:06,489 --> 01:12:08,241 The symptoms are the same 761 01:12:08,282 --> 01:12:09,492 as the others. 762 01:12:11,285 --> 01:12:15,373 There\'s gotta be an explanation for what she has. 763 01:12:15,915 --> 01:12:17,416 They say they don\'t know. 764 01:12:44,318 --> 01:12:45,319 What is it? 765 01:12:45,361 --> 01:12:46,571 Oh God! 766 01:12:53,327 --> 01:12:54,412 Who the fuck did this? 767 01:12:58,666 --> 01:12:59,750 What?! 768 01:13:00,167 --> 01:13:01,127 You okay? 769 01:13:01,210 --> 01:13:04,005 Get your husband. 770 01:13:04,672 --> 01:13:06,340 Who did this? 771 01:13:06,757 --> 01:13:08,926 Who the fuck did this? 772 01:13:09,218 --> 01:13:10,261 Jong-gu! 773 01:13:13,347 --> 01:13:14,390 Jong-gu! 774 01:13:14,599 --> 01:13:16,976 What\'s the matter! 775 01:13:25,359 --> 01:13:26,736 Does he drink a lot? 776 01:13:28,362 --> 01:13:29,447 It\'s nothing to worry about. 777 01:13:31,365 --> 01:13:33,284 I\'ll take the needles out in 20 min. 778 01:13:34,368 --> 01:13:38,331 Cut down on your drinking. 779 01:13:39,498 --> 01:13:41,292 Yeah. 780 01:13:45,046 --> 01:13:49,383 It\'s started. You better brace yourself. 781 01:13:51,719 --> 01:13:55,306 What I said the other day, we\'ll do it tomorrow. 782 01:13:56,432 --> 01:13:58,059 Where is Hyo-jin? 783 01:13:58,392 --> 01:14:01,979 You can\'t back out now. Get the money for the ritual. 784 01:14:02,021 --> 01:14:03,481 Where is she? 785 01:14:03,522 --> 01:14:05,358 At home. Where else would she be? 786 01:14:05,399 --> 01:14:07,443 I asked the old lady next door to watch her. 787 01:14:07,526 --> 01:14:09,904 You left her alone with a stranger? 788 01:14:11,155 --> 01:14:12,531 Are you out of your minds? 789 01:14:13,032 --> 01:14:14,367 Don\'t move. 790 01:14:18,704 --> 01:14:21,123 Hyo-jin. 791 01:14:21,958 --> 01:14:22,792 Baby. 792 01:14:24,418 --> 01:14:25,419 Baby. 793 01:14:33,427 --> 01:14:35,429 - What\'s the matter? - Oh my God! 794 01:14:37,974 --> 01:14:39,141 Hyo-jin! 795 01:14:39,558 --> 01:14:40,726 Hyo-jin! 796 01:14:41,143 --> 01:14:42,436 Hyo-jin! 797 01:14:42,812 --> 01:14:45,231 Drop that, baby. 798 01:14:46,691 --> 01:14:48,234 Don\'t cry. It\'s okay. 799 01:14:48,317 --> 01:14:49,235 It\'s okay. 800 01:14:50,069 --> 01:14:51,737 It\'ll be okay. 801 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 It\'ll be okay. 802 01:14:56,450 --> 01:14:57,785 Call 911, quick! 803 01:14:57,910 --> 01:15:01,205 We have to take her father. It\'s no use bring her, uh? 804 01:15:01,414 --> 01:15:03,040 Why did you call the ambulance? 805 01:15:03,833 --> 01:15:06,627 How did you say that seeing my mom? 806 01:15:07,503 --> 01:15:09,422 You have to take her father! 807 01:15:10,715 --> 01:15:13,467 Gosh, what the heck is it! 808 01:15:25,855 --> 01:15:28,315 This is all the work of that Jap. 809 01:15:30,484 --> 01:15:32,486 Ever since we went to his house, 810 01:15:33,154 --> 01:15:34,947 my body\'s been in pain. 811 01:15:35,740 --> 01:15:38,075 I\'ve been burning up, and seeing things. 812 01:15:40,369 --> 01:15:43,205 A man\'s face pops out of the wall. 813 01:15:44,707 --> 01:15:46,667 I don\'t think he\'s living. 814 01:15:50,504 --> 01:15:52,381 We gotta do something. 815 01:15:53,549 --> 01:15:57,678 Or the bastard will get us first. 816 01:17:00,783 --> 01:17:02,993 Shut the damn door! 817 01:17:57,631 --> 01:17:59,091 What\'s in that jar? 818 01:17:59,842 --> 01:18:01,677 Which one? 819 01:18:01,969 --> 01:18:03,637 The one with a red lid. 820 01:18:03,929 --> 01:18:06,640 It\'s just soy sauce. 821 01:18:08,434 --> 01:18:10,728 Bring it over. 822 01:18:13,480 --> 01:18:15,524 What, are you deaf? 823 01:18:23,699 --> 01:18:25,868 Out of the way, come on. 824 01:18:29,663 --> 01:18:30,664 Stand back. 825 01:18:43,260 --> 01:18:44,303 What is that? 826 01:18:44,511 --> 01:18:46,931 I\'ll be fucked... 827 01:18:50,559 --> 01:18:53,604 It\'s a real wicked spirit we\'ve got here. 828 01:19:18,212 --> 01:19:21,715 You don\'t want to leave, do you? 829 01:19:30,724 --> 01:19:32,601 Tie her, come on! 830 01:19:37,106 --> 01:19:38,315 Let\'s go! 831 01:20:34,121 --> 01:20:35,331 Hyo-jin! 832 01:20:42,838 --> 01:20:44,673 Come here, you! 833 01:21:08,155 --> 01:21:11,867 You met something recently you weren\'t supposed to? 834 01:21:16,830 --> 01:21:19,833 I don\'t follow you. 835 01:21:22,961 --> 01:21:25,631 Didn\'t you disturb someone? 836 01:21:28,967 --> 01:21:34,848 Of all the evil I\'ve seen, this is the strongest. 837 01:21:35,849 --> 01:21:37,893 You disturbed it. 838 01:21:38,227 --> 01:21:41,146 Oh, God! What can we do now? 839 01:21:42,022 --> 01:21:43,190 Who is it? 840 01:21:45,067 --> 01:21:46,151 Yes... 841 01:21:47,486 --> 01:21:49,279 Who did you disturb? 842 01:21:49,321 --> 01:21:51,240 Tell him. 843 01:21:58,247 --> 01:21:59,873 A Japanese man... 844 01:22:05,879 --> 01:22:07,881 I knew it. 845 01:22:08,966 --> 01:22:12,428 That\'s no man. 846 01:22:14,555 --> 01:22:16,223 That\'s a ghost. 847 01:22:38,495 --> 01:22:43,459 All the things that happened around here are his doing. 848 01:22:46,628 --> 01:22:50,507 If nothing is done about it, not just your daughter, 849 01:22:50,924 --> 01:22:54,970 but everything that walks on two feet will perish. 850 01:23:01,935 --> 01:23:02,936 Sir! 851 01:23:03,312 --> 01:23:06,607 This is Park Chun-bae, the owner of this house. 852 01:23:08,984 --> 01:23:10,944 He killed his wife, too? 853 01:23:11,153 --> 01:23:12,279 It appears so. 854 01:23:12,696 --> 01:23:14,531 What\'s that bastard\'s name? 855 01:23:14,865 --> 01:23:16,867 Park Chun-bae. 856 01:23:18,952 --> 01:23:19,786 Then what? 857 01:23:19,870 --> 01:23:23,832 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 858 01:23:25,834 --> 01:23:28,962 Either banish it, or kill it. 859 01:23:40,307 --> 01:23:44,269 I\'m going to cast a deadly hex at dog hour tomorrow. 860 01:23:47,856 --> 01:23:48,982 Yes, sir. 861 01:23:49,274 --> 01:23:50,567 You got the money? 862 01:23:50,901 --> 01:23:52,110 How much? 863 01:23:52,694 --> 01:23:54,613 About 10 grand, don\'t you think? 864 01:23:57,908 --> 01:23:59,618 I\'ll have it ready. 865 01:24:00,160 --> 01:24:01,620 Good. 866 01:24:08,168 --> 01:24:09,461 Listen. 867 01:24:10,128 --> 01:24:12,381 What I\'m going to do tomorrow 868 01:24:13,590 --> 01:24:15,592 is no ordinary ritual. 869 01:24:16,009 --> 01:24:18,053 I\'ll be casting a death hex. 870 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 It\'s incredibly dangerous. 871 01:24:21,557 --> 01:24:24,518 So, don\'t do anything that could taint it. 872 01:24:25,978 --> 01:24:30,774 No intercourse. Watch what you eat and drink. 873 01:24:32,776 --> 01:24:34,611 Or the spell will backfire. 874 01:24:35,529 --> 01:24:36,613 Yes, sir. 875 01:24:37,656 --> 01:24:40,576 Okay then, you can go. 876 01:24:49,418 --> 01:24:53,046 Can I ask you something? 877 01:24:54,339 --> 01:24:55,465 What? 878 01:24:57,759 --> 01:24:59,219 That Japanese guy. 879 01:25:00,429 --> 01:25:03,307 You said he\'s a ghost. 880 01:25:04,057 --> 01:25:05,058 So? 881 01:25:05,350 --> 01:25:10,063 I don\'t get how a living human can be a ghost. 882 01:25:15,402 --> 01:25:17,279 That\'s no living human. 883 01:25:24,244 --> 01:25:26,496 He died a long time ago. 884 01:25:28,624 --> 01:25:30,876 He must have been human once. 885 01:25:32,085 --> 01:25:33,837 But not anymore. 886 01:25:37,758 --> 01:25:38,925 So then, 887 01:25:39,801 --> 01:25:43,096 the ghost entered inside him? 888 01:25:43,138 --> 01:25:45,140 Well, that\'s how it started. 889 01:25:50,812 --> 01:25:55,108 Not everything that moves, breathes and talks is living. 890 01:25:56,151 --> 01:25:59,946 Countless people have perished because they didn\'t realize that. 891 01:26:02,032 --> 01:26:03,825 If it\'s not stopped... 892 01:26:04,701 --> 01:26:09,998 that demon will destroy this village. 893 01:26:10,123 --> 01:26:11,249 Demon? 894 01:26:11,792 --> 01:26:13,627 An evil ghost! 895 01:26:14,127 --> 01:26:17,673 Even among demons, he\'s a master of evil. 896 01:26:24,471 --> 01:26:25,597 In that case, 897 01:26:26,139 --> 01:26:29,643 why did it have to be... 898 01:26:29,685 --> 01:26:31,311 your daughter? 899 01:26:31,853 --> 01:26:34,606 What sin did that young girl ever commit? 900 01:26:35,315 --> 01:26:36,400 Yes. 901 01:26:38,151 --> 01:26:43,657 If you go fishing, do you know what you\'ll catch? 902 01:26:44,324 --> 01:26:45,367 No. 903 01:26:47,411 --> 01:26:49,746 He\'s just fishing. 904 01:26:50,997 --> 01:26:54,501 Not even he knows what he\'ll catch. 905 01:26:55,168 --> 01:27:02,175 He just threw out the bait, and your daughter bit it. 906 01:27:05,178 --> 01:27:06,638 That\'s all it is. 907 01:27:14,896 --> 01:27:17,149 Park Chun-bae 908 01:27:37,210 --> 01:27:39,588 - This one? - No. 909 01:27:41,256 --> 01:27:43,383 Money. Yes, money. 910 01:27:43,967 --> 01:27:46,261 21 dollars more. 911 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 - No! - That\'s okay. 912 01:27:49,598 --> 01:27:50,974 Oh, come on. 913 01:31:23,478 --> 01:31:25,397 Tell him to stop. 914 01:32:04,144 --> 01:32:05,478 Stop! 915 01:32:06,938 --> 01:32:08,481 Stop! 916 01:32:13,111 --> 01:32:14,821 I said stop! 917 01:32:53,026 --> 01:32:54,027 Jong-gu! 918 01:32:54,444 --> 01:32:55,695 Jong-gu! 919 01:33:01,826 --> 01:33:04,245 What\'s the matter? 920 01:33:51,167 --> 01:33:52,127 Look at me. 921 01:34:23,158 --> 01:34:24,159 Baby? 922 01:34:25,660 --> 01:34:26,661 Baby? 923 01:35:06,326 --> 01:35:07,368 Hyo-jin! 924 01:35:44,405 --> 01:35:46,199 Please make him stop... 925 01:35:47,617 --> 01:35:48,701 Please... 926 01:35:51,704 --> 01:35:53,706 Please make him stop. 927 01:36:19,232 --> 01:36:20,400 Dad! 928 01:36:24,612 --> 01:36:25,738 Dad... 929 01:36:26,614 --> 01:36:27,490 Hyo-jin. 930 01:36:36,165 --> 01:36:38,334 Stop, you bastards! 931 01:36:39,752 --> 01:36:40,962 Stop! 932 01:36:41,379 --> 01:36:42,797 Fucking bastards! 933 01:36:43,089 --> 01:36:46,759 Stop right now. 934 01:36:48,469 --> 01:36:49,762 Stop! 935 01:36:50,346 --> 01:36:51,973 Stop. 936 01:36:52,265 --> 01:36:54,767 I said stop! 937 01:36:54,851 --> 01:36:55,768 Stop. 938 01:36:55,810 --> 01:36:58,688 I\'m gonna smash your heads in! 939 01:36:59,731 --> 01:37:00,815 Stop, I said. 940 01:37:01,774 --> 01:37:02,775 Get out. 941 01:37:03,609 --> 01:37:04,777 Now! 942 01:38:26,859 --> 01:38:29,862 It all started from that day? 943 01:38:39,122 --> 01:38:42,041 I\'ll try speaking to the Father. 944 01:38:45,837 --> 01:38:49,882 Is what you\'re telling me true? 945 01:38:50,967 --> 01:38:52,176 Yes. 946 01:38:58,766 --> 01:39:02,603 You said the shaman told you this. 947 01:39:02,937 --> 01:39:05,606 From their perspective, 948 01:39:05,898 --> 01:39:09,902 a ghost is the spirit of a dead man. 949 01:39:11,487 --> 01:39:13,781 But that man is alive. 950 01:39:15,491 --> 01:39:18,953 I\'ve heard about this man, too. 951 01:39:19,912 --> 01:39:22,874 Rumor has it he is a renowned professor. 952 01:39:22,957 --> 01:39:24,917 Some darker, disturbing rumors, too. 953 01:39:25,835 --> 01:39:27,920 Others say he\'s a Buddhist monk. 954 01:39:28,421 --> 01:39:33,301 But they\'re just rumors. How can you believe them? 955 01:39:33,342 --> 01:39:37,430 No, Father. They\'re definitely not rumors. 956 01:39:38,514 --> 01:39:41,517 You sound terribly sure. 957 01:39:44,937 --> 01:39:47,523 Did you see with your own eyes? 958 01:39:49,859 --> 01:39:53,946 How can you be sure without seeing for yourself? 959 01:39:55,865 --> 01:40:01,954 Take her back to the hospital. Trust in the doctor. 960 01:40:03,122 --> 01:40:06,167 There\'s nothing the Church can do for you. 961 01:40:11,964 --> 01:40:14,258 Come with me to the Jap\'s. 962 01:40:14,967 --> 01:40:15,968 Sorry? 963 01:40:16,344 --> 01:40:18,513 I gotta see for myself 964 01:40:19,263 --> 01:40:21,641 if he really is a ghost or not. 965 01:40:24,727 --> 01:40:26,229 If he is, 966 01:40:28,105 --> 01:40:29,941 then I won\'t be able to kill him. 967 01:41:05,643 --> 01:41:07,019 Where is he? 968 01:41:07,311 --> 01:41:07,979 Is everyone here? 969 01:41:08,020 --> 01:41:09,063 Yeah. 970 01:41:09,438 --> 01:41:11,274 Why\'d you call us so early? 971 01:41:11,649 --> 01:41:13,609 Cheol-yeong couldn\'t come. His sow is farrowing. 972 01:41:16,279 --> 01:41:17,905 What\'s with your face? 973 01:41:36,090 --> 01:41:40,094 This ain\'t some joke? 974 01:41:43,931 --> 01:41:45,266 You\'re serious, right? 975 01:41:46,684 --> 01:41:47,727 Yeah. 976 01:41:47,935 --> 01:41:49,103 Cross your heart, or your mom\'s a whore? 977 01:41:50,896 --> 01:41:52,064 You prick! 978 01:41:53,524 --> 01:41:55,026 This is no time for joking. 979 01:41:55,067 --> 01:41:56,694 What a fucking loser. 980 01:42:07,622 --> 01:42:08,414 Go! 981 01:42:29,101 --> 01:42:30,436 - Nothing? - No. 982 01:42:30,811 --> 01:42:33,105 Don\'t just stand around. Check the back. 983 01:43:20,236 --> 01:43:21,278 What\'s that? 984 01:43:23,197 --> 01:43:25,700 Fucking bastard... 985 01:43:26,158 --> 01:43:29,161 Byeong-gyu! Over here. 986 01:43:29,870 --> 01:43:33,040 Hurry up. 987 01:43:33,207 --> 01:43:34,834 - Is that him? - Over there. 988 01:43:35,167 --> 01:43:36,794 Where? Follow me. 989 01:43:37,503 --> 01:43:38,546 Where? 990 01:43:45,678 --> 01:43:47,012 What the...? 991 01:43:47,763 --> 01:43:48,764 Who\'s that? 992 01:43:51,142 --> 01:43:52,727 What is that thing? 993 01:43:56,480 --> 01:43:57,481 Don\'t come any closer. 994 01:43:57,773 --> 01:43:58,649 Back off. 995 01:44:16,667 --> 01:44:17,710 Back off. 996 01:44:22,882 --> 01:44:23,841 Stop it. 997 01:44:24,175 --> 01:44:26,802 That\'s enough, man! 998 01:44:28,220 --> 01:44:31,223 Sorry, man. You alright? 999 01:44:38,939 --> 01:44:39,774 Stop it! 1000 01:44:42,234 --> 01:44:43,277 What are you doing to him? 1001 01:44:43,360 --> 01:44:46,405 - He\'s not... right. - Put it down. 1002 01:44:46,447 --> 01:44:48,741 - Let go! - We can talk this out. 1003 01:44:48,783 --> 01:44:49,492 E-sam! 1004 01:47:08,422 --> 01:47:09,548 Dad... 1005 01:47:11,300 --> 01:47:13,719 Look. 1006 01:47:15,638 --> 01:47:16,972 There\'s another one! 1007 01:47:31,445 --> 01:47:32,488 That\'s him. 1008 01:47:33,405 --> 01:47:34,406 That\'s him! 1009 01:47:34,782 --> 01:47:36,283 Get him! 1010 01:47:39,828 --> 01:47:40,746 Get him! 1011 01:47:41,163 --> 01:47:41,956 Where? 1012 01:47:44,083 --> 01:47:45,334 Son of a bitch! 1013 01:47:45,417 --> 01:47:47,419 There he is. 1014 01:47:47,836 --> 01:47:48,545 Over there. 1015 01:47:51,799 --> 01:47:52,758 Son of a bitch! 1016 01:48:03,644 --> 01:48:04,520 Where is he? 1017 01:48:04,895 --> 01:48:05,729 Over there. 1018 01:48:06,522 --> 01:48:07,439 Where? 1019 01:49:04,246 --> 01:49:06,415 What\'s wrong? 1020 01:49:06,749 --> 01:49:08,792 - Come over here. - What? Why did you stop? 1021 01:49:11,503 --> 01:49:12,504 What\'s the matter? 1022 01:49:13,672 --> 01:49:15,174 Come over here! 1023 01:49:16,550 --> 01:49:17,551 Jong-gu. 1024 01:49:22,639 --> 01:49:23,766 Where\'d he go? 1025 01:49:24,016 --> 01:49:26,310 Where is that bastard? 1026 01:49:27,561 --> 01:49:29,480 Hey, man! 1027 01:49:29,521 --> 01:49:30,689 Get down here. 1028 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 - Do you see him? - Hey! 1029 01:49:33,525 --> 01:49:34,526 Where did he go? 1030 01:49:37,071 --> 01:49:38,072 Jong-gu! 1031 01:49:42,367 --> 01:49:43,535 I gotta catch him. 1032 01:49:45,746 --> 01:49:47,206 Gotta catch that bastard. 1033 01:49:49,041 --> 01:49:50,417 Catch that bastard. 1034 01:49:54,171 --> 01:49:55,089 I can\'t believe this... 1035 01:49:55,130 --> 01:49:56,882 - Gotta save my baby. - Come on. 1036 01:49:56,924 --> 01:49:57,633 Let\'s go down. 1037 01:49:57,674 --> 01:49:59,051 I gotta save my little girl. 1038 01:49:59,426 --> 01:50:01,512 - We\'ll get him. - I gotta find him to save my baby. 1039 01:50:01,553 --> 01:50:02,971 - Don\'t worry, we will. - Okay? 1040 01:50:05,516 --> 01:50:07,559 Get your act together, man. 1041 01:50:07,601 --> 01:50:11,522 We gotta save her. 1042 01:50:11,563 --> 01:50:12,940 I know, man. 1043 01:50:13,440 --> 01:50:14,566 I know. 1044 01:50:15,567 --> 01:50:18,654 I have to save my daughter... 1045 01:50:18,821 --> 01:50:20,739 Come on, man. 1046 01:50:24,785 --> 01:50:28,038 I have to catch that bastard. 1047 01:50:29,206 --> 01:50:31,125 Don\'t cry, man. 1048 01:50:32,626 --> 01:50:35,712 Dammit, Jong-gu! 1049 01:52:45,384 --> 01:52:46,593 Wife 1050 01:53:23,463 --> 01:53:27,759 Shit! Was that a person? 1051 01:56:06,543 --> 01:56:13,758 Wife 1052 01:56:19,264 --> 01:56:25,187 The ant fell into the trap. 1053 01:57:19,616 --> 01:57:20,992 You alright, baby? 1054 01:57:22,244 --> 01:57:23,036 Uh? 1055 01:57:26,998 --> 01:57:28,124 You okay? 1056 01:57:28,500 --> 01:57:31,169 I\'m okay. 1057 01:57:32,963 --> 01:57:34,005 Come here. 1058 01:57:46,309 --> 01:57:47,561 You\'re okay now? 1059 01:57:50,730 --> 01:57:52,023 You\'re okay now? 1060 01:58:12,043 --> 01:58:13,211 Drink up. 1061 01:58:14,045 --> 01:58:15,046 Good girl. 1062 01:58:45,910 --> 01:58:47,245 Leave it. 1063 01:58:48,079 --> 01:58:49,247 I want to tidy up a little. 1064 01:58:49,331 --> 01:58:53,376 Leave it. We\'ve got the shaman to thank for everything. 1065 01:58:54,085 --> 01:58:56,671 Get some rest. You must be exhausted. 1066 01:59:00,133 --> 01:59:01,635 Shaman 1067 01:59:09,934 --> 01:59:11,269 Damn fool. 1068 01:59:17,484 --> 01:59:20,070 A health tonics manufacturer in Jeonju. 1069 01:59:20,111 --> 01:59:27,952 The owner, Kim, sold a tonic of wild mushrooms across the region. 1070 01:59:28,161 --> 01:59:32,248 <i>The tonic containing a fatal hallucinogen</i> 1071 01:59:32,290 --> 01:59:35,460 was falsely marketed as a cure-all to elderly customers. 1072 01:59:35,502 --> 01:59:39,089 Victims have developed severe mental derangement... 1073 01:59:45,845 --> 01:59:46,888 Mr. Yang E-sam? 1074 01:59:47,138 --> 01:59:48,139 Yes. 1075 01:59:54,145 --> 01:59:55,313 The victim is the landlady. 1076 01:59:57,065 --> 01:59:58,858 Your uncle must\'ve taken the tonic, too. 1077 01:59:59,901 --> 02:00:01,820 It\'s turned the town upside down. 1078 02:00:03,738 --> 02:00:05,448 We gotta to bring him in. 1079 02:00:05,824 --> 02:00:09,160 You should get a lawyer. 1080 02:00:10,245 --> 02:00:11,496 After all, 1081 02:00:13,164 --> 02:00:14,624 he\'s a victim too. 1082 02:00:44,237 --> 02:00:46,239 What the fuck? 1083 02:01:07,719 --> 02:01:09,220 What are you doing here? 1084 02:01:26,488 --> 02:01:27,363 Get out. 1085 02:01:49,761 --> 02:01:51,888 Missed calls - Shaman 1086 02:03:49,005 --> 02:03:50,423 What the hell? 1087 02:03:54,177 --> 02:03:55,386 What the...? 1088 02:04:54,445 --> 02:04:56,364 - Hello. - It\'s me. 1089 02:04:57,281 --> 02:04:58,491 Where are you? 1090 02:04:58,741 --> 02:04:59,826 What about you? 1091 02:04:59,867 --> 02:05:01,452 Don\'t ask anything. 1092 02:05:01,828 --> 02:05:05,123 You need to go to your daughter, now. 1093 02:05:05,248 --> 02:05:07,125 Tell me what\'s going on? 1094 02:05:07,417 --> 02:05:09,210 I\'m at your place now. 1095 02:05:09,293 --> 02:05:13,589 Go back to your house now. 1096 02:05:13,881 --> 02:05:16,926 First tell me what\'s going on. 1097 02:05:19,470 --> 02:05:20,513 I... 1098 02:05:22,140 --> 02:05:25,685 I misread the divination. 1099 02:05:27,061 --> 02:05:28,563 It\'s not him. 1100 02:05:30,398 --> 02:05:31,733 What are you talking about? 1101 02:05:33,401 --> 02:05:35,695 I cast the hex on the wrong ghost. 1102 02:05:36,487 --> 02:05:39,115 I saw a woman in front of your house. 1103 02:05:39,490 --> 02:05:43,494 <i>I made a grave mistake.</i> 1104 02:05:43,661 --> 02:05:45,913 A terrible, terrible mistake. 1105 02:05:49,625 --> 02:05:51,252 It\'s not the Japanese man. 1106 02:05:51,377 --> 02:05:53,546 That woman is the evil spirit. 1107 02:05:54,047 --> 02:05:55,757 It was all her doing. 1108 02:05:56,299 --> 02:05:57,967 So, go home now. 1109 02:05:58,009 --> 02:05:59,552 I\'m on my way there, too. 1110 02:06:00,511 --> 02:06:01,512 Then... 1111 02:06:04,140 --> 02:06:05,266 Who\'s the Japanese man? 1112 02:06:05,349 --> 02:06:09,062 He was trying to kill that woman 1113 02:06:09,854 --> 02:06:12,940 in order to save people from her. 1114 02:06:13,524 --> 02:06:14,525 Understand? 1115 02:06:15,318 --> 02:06:16,944 That Japanese man 1116 02:06:19,197 --> 02:06:20,531 is a shaman like me. 1117 02:06:28,539 --> 02:06:29,791 Was the woman... 1118 02:06:30,583 --> 02:06:31,793 wearing white? 1119 02:06:32,627 --> 02:06:33,586 Yes... 1120 02:06:35,838 --> 02:06:37,173 Did you see her? 1121 02:06:42,303 --> 02:06:43,554 A young woman? 1122 02:06:44,388 --> 02:06:46,724 That\'s her. 1123 02:06:55,650 --> 02:06:57,610 Depend us in battle. 1124 02:06:58,653 --> 02:07:02,198 Be our safeguard against the wickedness 1125 02:07:03,574 --> 02:07:05,034 and snares of the devil. 1126 02:07:26,430 --> 02:07:27,598 Where is she? 1127 02:07:29,976 --> 02:07:31,686 Where\'s Hyo-jin?! 1128 02:08:27,033 --> 02:08:28,117 Hyo-jin! 1129 02:08:38,586 --> 02:08:39,587 What is it? 1130 02:08:43,674 --> 02:08:45,384 Where are you headed in the dark of the night? 1131 02:08:57,104 --> 02:08:58,648 I\'m asking you. 1132 02:09:00,066 --> 02:09:01,692 Where is my daughter? 1133 02:09:04,237 --> 02:09:05,738 Where is she? 1134 02:09:10,868 --> 02:09:12,328 Girl about this tall? 1135 02:09:13,079 --> 02:09:14,121 Yeah. 1136 02:09:20,503 --> 02:09:21,671 Hyo-jin? 1137 02:09:23,214 --> 02:09:24,340 That\'s right. 1138 02:09:24,799 --> 02:09:27,426 She\'s possessed by an evil spirit. 1139 02:09:28,386 --> 02:09:32,056 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1140 02:09:33,474 --> 02:09:34,684 He\'s trying to suck her blood dry... 1141 02:09:34,725 --> 02:09:36,602 Shut the fuck up! 1142 02:09:37,520 --> 02:09:39,272 Answer me, bitch! 1143 02:09:40,106 --> 02:09:41,857 <i>Where is Hyo-jin?</i> 1144 02:09:43,359 --> 02:09:46,445 - Have you seen the Jap? - Where\'s my daughter? 1145 02:09:47,571 --> 02:09:49,699 At your home, where else? 1146 02:09:49,740 --> 02:09:50,825 She\'s not home. 1147 02:09:50,992 --> 02:09:52,076 She is. 1148 02:09:53,703 --> 02:09:55,037 She just got back. 1149 02:10:00,084 --> 02:10:01,627 Don\'t go now. 1150 02:10:03,713 --> 02:10:05,131 Or you\'ll all die. 1151 02:10:05,756 --> 02:10:08,592 If you go now, your family perishes. 1152 02:10:16,517 --> 02:10:17,852 What are you talking about? 1153 02:10:40,833 --> 02:10:43,919 The Jap is waiting for you. 1154 02:10:44,378 --> 02:10:47,840 To annihilate your family. 1155 02:10:50,384 --> 02:10:52,053 He\'s dead. 1156 02:10:52,136 --> 02:10:53,512 He\'s not dead. 1157 02:10:55,806 --> 02:10:57,850 Death cannot touch him. 1158 02:11:01,604 --> 02:11:05,566 The demon will soon enter your home. 1159 02:11:07,777 --> 02:11:09,779 You\'ve seen the demon? 1160 02:11:11,864 --> 02:11:15,409 At the house of the hanged woman. 1161 02:11:22,041 --> 02:11:23,334 It was a dream. 1162 02:11:23,876 --> 02:11:25,378 It was no dream. 1163 02:11:58,369 --> 02:12:00,579 I laid a snare for it. 1164 02:12:01,163 --> 02:12:03,541 Wait here until he is caught. 1165 02:12:04,250 --> 02:12:05,459 That\'s all you need do. 1166 02:12:08,796 --> 02:12:12,341 What are you? 1167 02:12:16,887 --> 02:12:18,389 Woman or ghost? 1168 02:12:19,056 --> 02:12:20,891 Why do you ask? 1169 02:12:21,183 --> 02:12:22,893 I need to know, 1170 02:12:24,145 --> 02:12:25,896 whether to put my faith in you. 1171 02:12:26,522 --> 02:12:27,773 Just believe, 1172 02:12:28,732 --> 02:12:29,859 and your family will be saved. 1173 02:12:29,900 --> 02:12:31,694 What are you? 1174 02:12:48,294 --> 02:12:50,713 Someone trying to save your daughter. 1175 02:12:53,632 --> 02:12:54,717 A woman. 1176 02:12:57,428 --> 02:13:00,389 I called all of her friends... 1177 02:13:06,061 --> 02:13:07,313 Hyo-jin? 1178 02:13:07,938 --> 02:13:08,898 Hyo-jin! 1179 02:13:11,942 --> 02:13:12,902 Baby. 1180 02:13:13,319 --> 02:13:14,111 Baby... 1181 02:13:29,627 --> 02:13:32,963 When will the demon come? 1182 02:13:34,673 --> 02:13:36,008 It\'s already there. 1183 02:13:46,977 --> 02:13:47,978 Hyo-jin. 1184 02:13:49,438 --> 02:13:51,774 It\'s already there? 1185 02:14:03,244 --> 02:14:04,662 Let me ask you one thing. 1186 02:14:07,164 --> 02:14:11,043 What is your true form? 1187 02:14:54,044 --> 02:14:56,046 What do you think is my true form? 1188 02:14:56,755 --> 02:14:58,048 The devil. 1189 02:14:59,216 --> 02:15:01,051 You are the devil. 1190 02:15:04,722 --> 02:15:06,181 Why can\'t you answer? 1191 02:15:06,640 --> 02:15:09,143 You already said it. 1192 02:15:11,478 --> 02:15:13,856 That I\'m the devil. 1193 02:15:15,566 --> 02:15:17,484 Shaman 1194 02:15:26,702 --> 02:15:28,078 I\'m almost there. 1195 02:15:28,120 --> 02:15:30,080 Where are you? Are you home? 1196 02:15:30,748 --> 02:15:34,251 I\'m with that woman now. 1197 02:15:35,127 --> 02:15:39,006 You must not let her tempt you. 1198 02:15:39,089 --> 02:15:40,049 Never. 1199 02:15:40,090 --> 02:15:41,925 Whatever she tells you, 1200 02:15:42,009 --> 02:15:44,470 you must go to your daughter now. 1201 02:15:44,845 --> 02:15:46,388 Do you understand me? 1202 02:15:46,597 --> 02:15:47,556 Understand? 1203 02:15:49,642 --> 02:15:51,101 Do you? 1204 02:15:55,189 --> 02:15:56,482 Is that your shaman? 1205 02:16:01,612 --> 02:16:03,155 Don\'t believe what he tells you. 1206 02:16:04,198 --> 02:16:05,824 They\'re in on it together. 1207 02:16:06,742 --> 02:16:07,993 Isn\'t that right? 1208 02:16:09,495 --> 02:16:14,124 You are already certain that I\'m the devil. 1209 02:16:15,125 --> 02:16:17,127 That\'s why you came here 1210 02:16:17,961 --> 02:16:19,296 carrying that sickle. 1211 02:16:29,139 --> 02:16:34,311 My words, whatever I say, 1212 02:16:34,395 --> 02:16:36,438 aren\'t going to change your mind. 1213 02:16:36,563 --> 02:16:37,648 No. 1214 02:16:38,691 --> 02:16:40,150 That\'s not true. 1215 02:16:40,734 --> 02:16:43,153 It is beyond doubt. 1216 02:16:43,445 --> 02:16:49,410 You came here to confirm your suspicion about me. 1217 02:16:49,451 --> 02:16:50,661 That\'s not true! 1218 02:16:53,664 --> 02:16:54,707 If you say 1219 02:16:55,290 --> 02:16:59,420 that you\'re not the devil, 1220 02:17:00,045 --> 02:17:02,631 and reveal to me your true form, 1221 02:17:05,134 --> 02:17:07,177 then I\'ll leave you alone. 1222 02:17:09,263 --> 02:17:11,348 When the demon is snared, 1223 02:17:12,766 --> 02:17:16,145 the rooster will cry three times. 1224 02:17:19,189 --> 02:17:20,858 Wait until the third cry. 1225 02:17:26,989 --> 02:17:32,953 You\'ll leave me alone? 1226 02:17:34,955 --> 02:17:36,123 Yes. 1227 02:17:40,836 --> 02:17:42,379 Two more. 1228 02:17:47,760 --> 02:17:49,094 Do not waver. 1229 02:17:54,099 --> 02:17:56,226 You will leave? 1230 02:17:56,727 --> 02:17:58,061 Yes. 1231 02:17:58,479 --> 02:18:00,397 I will leave you alone. 1232 02:18:20,459 --> 02:18:23,837 Who said I will let you leave? 1233 02:18:28,467 --> 02:18:32,679 Then, let me ask you one thing. 1234 02:18:33,138 --> 02:18:34,056 What? 1235 02:18:34,139 --> 02:18:39,228 Why in God\'s name is he doing this? 1236 02:18:39,520 --> 02:18:43,816 Because her father has sinned. 1237 02:18:44,233 --> 02:18:45,275 What sin? 1238 02:18:47,986 --> 02:18:49,404 What sin did I commit? 1239 02:18:50,155 --> 02:18:54,284 Her father suspected another, 1240 02:18:54,868 --> 02:18:58,872 tried to kill him, and finally did kill him. 1241 02:18:59,456 --> 02:19:03,544 But my daughter...! 1242 02:19:05,295 --> 02:19:06,797 My daughter... 1243 02:19:07,297 --> 02:19:10,342 My daughter got sick first! 1244 02:19:10,717 --> 02:19:12,302 How can that... 1245 02:19:20,310 --> 02:19:21,395 How can that possibly... 1246 02:19:21,436 --> 02:19:24,940 One more now. 1247 02:19:33,115 --> 02:19:34,283 How can that be...? 1248 02:19:56,013 --> 02:19:57,347 Don\'t do it. 1249 02:19:59,600 --> 02:20:01,351 What are you saying? 1250 02:20:02,603 --> 02:20:06,565 Whether you walk out of here is not up to you. 1251 02:20:15,616 --> 02:20:17,534 Touch me and see. 1252 02:20:22,289 --> 02:20:26,627 A ghost does not have flesh and bones, 1253 02:20:27,377 --> 02:20:34,384 as you see I have. 1254 02:20:59,576 --> 02:21:01,536 Park Chun-bae 1255 02:21:03,413 --> 02:21:04,414 No. 1256 02:21:05,624 --> 02:21:07,042 That\'s not it. 1257 02:21:10,170 --> 02:21:11,296 It\'s you. 1258 02:21:11,505 --> 02:21:12,589 No. 1259 02:21:12,923 --> 02:21:14,758 This is all your doing. 1260 02:21:20,180 --> 02:21:21,139 Don\'t do it. 1261 02:21:21,223 --> 02:21:22,140 Hyo-jin... 1262 02:21:24,226 --> 02:21:25,435 Don\'t do it. 1263 02:21:25,978 --> 02:21:26,937 Hyo-jin... 1264 02:21:28,230 --> 02:21:31,400 No! 1265 02:21:41,159 --> 02:21:42,452 What are you doing? 1266 02:21:44,663 --> 02:21:45,706 Don\'t! 1267 02:21:46,456 --> 02:21:48,709 Why are you troubled? 1268 02:22:14,484 --> 02:22:15,485 Hyo-jin. 1269 02:22:28,373 --> 02:22:29,499 Honey... 1270 02:22:32,919 --> 02:22:34,046 Mother... 1271 02:24:30,620 --> 02:24:31,621 Look at me. 1272 02:24:31,663 --> 02:24:32,747 Look at me. 1273 02:24:33,373 --> 02:24:35,959 Look at me! 1274 02:24:36,668 --> 02:24:37,836 Please. 1275 02:24:37,919 --> 02:24:39,045 Look at me. 1276 02:24:39,421 --> 02:24:41,965 Look at me. 1277 02:24:43,675 --> 02:24:44,676 Please... 1278 02:24:45,635 --> 02:24:47,179 Please! 1279 02:25:07,782 --> 02:25:09,284 Hyo-jin! 1280 02:25:10,660 --> 02:25:13,246 Hyo-jin... 1281 02:25:21,087 --> 02:25:22,214 Hyo-jin. 1282 02:25:28,011 --> 02:25:29,262 Hyo-jin. 1283 02:25:32,349 --> 02:25:33,975 Hyo-jin... 1284 02:25:37,062 --> 02:25:39,397 Hyo-jin! 1285 02:25:55,580 --> 02:25:59,709 Why do doubts arise in your hearts? 1286 02:26:13,682 --> 02:26:16,726 See my hands and my feet. 1287 02:26:32,993 --> 02:26:34,494 That it is I... 1288 02:26:43,670 --> 02:26:44,879 Myself. 1289 02:27:01,855 --> 02:27:02,772 Oh Lord... 1290 02:29:12,527 --> 02:29:13,695 Hyo-jin... 1291 02:29:53,359 --> 02:29:54,986 It\'s okay. 1292 02:30:00,283 --> 02:30:02,660 My baby. 1293 02:30:07,248 --> 02:30:11,419 You know Daddy\'s a policeman. 1294 02:30:15,465 --> 02:30:20,512 I\'ll take care of everything. 1295 02:30:27,977 --> 02:30:29,979 Daddy will. '; preg_match_all($re, $str, $matches, PREG_SET_ORDER, 0); // Print the entire match result var_dump($matches);

Please keep in mind that these code samples are automatically generated and are not guaranteed to work. If you find any syntax errors, feel free to submit a bug report. For a full regex reference for PHP, please visit: http://php.net/manual/en/ref.pcre.php